孩子們想象中的世界
Carve:我們設(shè)計(jì)的出發(fā)點(diǎn)是,希望孩子們能夠完全沉浸在他們自己的想象世界中:受到別具一格的形狀、顏色和前所未有的游戲體驗(yàn)的刺激。它應(yīng)該是一個從遠(yuǎn)處就能看到的游樂場,并且它本身就是一個世界。這就產(chǎn)生了一個真正獨(dú)一無二的游樂場:從概念到布局,從游戲設(shè)備
- 型號:
- 品牌:
- 規(guī)格:
- 材質(zhì):
- 功能:
- 產(chǎn)地:
- 類別:
- 適用場地:
Carve:我們設(shè)計(jì)的出發(fā)點(diǎn)是,希望孩子們能夠完全沉浸在他們自己的想象世界中:受到別具一格的形狀、顏色和前所未有的游戲體驗(yàn)的刺激。它應(yīng)該是一個從遠(yuǎn)處就能看到的游樂場,并且它本身就是一個世界。這就產(chǎn)生了一個真正獨(dú)一無二的游樂場:從概念到布局,從游戲設(shè)備
Carve:我們設(shè)計(jì)的出發(fā)點(diǎn)是,希望孩子們能夠完全沉浸在他們自己的想象世界中:受到別具一格的形狀、顏色和前所未有的游戲體驗(yàn)的刺激。它應(yīng)該是一個從遠(yuǎn)處就能看到的游樂場,并且它本身就是一個世界。這就產(chǎn)生了一個真正獨(dú)一無二的游樂場:從概念到布局,從游戲設(shè)備到景觀設(shè)計(jì),一切都是為Zorlu游樂場量身定做的。由此,Zorlu中心為創(chuàng)造難忘的游戲體驗(yàn)背景提供了一個獨(dú)特的機(jī)會。
Carve:The starting point for Carve’s design was that we wanted children to be able to completely dive into their own world of imagination: stimulated by otherwordly shapes, colours and an unprecedented play experience. It should be a playground visible from afar, yet a world in its own right. This resulted in a playground that is truly one of a kind: everything, from concept to layout, from play equipment to landscaping, was designed specifically for the Zorlu playground. With this, Zorlu Center offers a unique chance to create a backdrop for unforgettable play experiences.
操場由不同的區(qū)域組成,整體改變了它的外觀:從入口區(qū)域的低矮、明亮、色彩繽紛,逐漸轉(zhuǎn)變?yōu)橐粋€更具冒險(xiǎn)性、更高、更自然的游戲環(huán)境。在這個坡度內(nèi),操場被劃分成不同的“世界”,每個“世界”都有自己的特色。當(dāng)家長們坐在附近的露臺上或環(huán)繞操場的長條凳上時(shí),孩子們可以安全地獨(dú)自探索整個游樂場。
The playground consists of various zones and changes its look: from low, bright and colourful at the entrance zone it gradually transforms into a more adventurous, high and natural looking play environment. Within this gradient, the playground is divided into different ‘worlds’, who all have their very own character. While the parents are sitting on the neighbouring terrace or the elongated bench that embraces the playground, children can safely explore the whole playground on their own.
入口區(qū)域是專為兒童設(shè)計(jì)的,有緩坡供兒童攀爬、滑行和探索。在這些小山丘上,變幻無常的地形為孩子們提供了許多游戲元素,比如蹦床、旋轉(zhuǎn)器、攀巖網(wǎng)、吊床和滑梯。山丘的波浪形狀反映了鄰近水域的形狀,并在木桿上設(shè)置了照明。
The entrance area is dedicated to young children, with gentle hills to climb on, slide down and explore. On these hills, capricious playshapes host numerous playelements for the smaller children, like trampolines, spinners, climbing nets, hammocks and a slide. The wavy shapes of the hills reflect the shape of the neighbouring waterplayground. In the wooden poles lighting elements are integrated.
向著操場中心移動,山丘變成了山谷。在這里,我們可以探索一個隱藏的世界:一座橋、一個巨大的網(wǎng)架和一個巨大的家庭滑梯,可以供一群孩子同時(shí)使用。場地被自然地形包圍,保證兒童在游戲區(qū)域的安全。攀巖網(wǎng)和家庭滑梯是操場的看點(diǎn);色彩鮮艷,遠(yuǎn)遠(yuǎn)的就能看到,這個區(qū)域激發(fā)了各個年齡段兒童的冒險(xiǎn)和探索天性。
Moving towards the heart of the playground, the hills turn into valleys. Here, a hidden world can be explored: a bridge, giant netting structure and a giant family slide, ready to be used by a whole bunch of children at the same time. The site is embraced by a natural landform, keeping children safe in the playarea. The climbing nets and family slide are the eyecatcher of the playground; brightly coloured and visible from afar, this zone stimulates the adventurous and explorative nature of children of all ages.
深谷被一條“山脈”環(huán)抱著。這里的幾排墻蘊(yùn)含了無窮無盡的游戲可能性,從攀巖、跑步、躲藏、滑動和爬行到捉迷藏,甚至潛入一個完全不同的世界,俯瞰操場的其余部分。這些墻合在一起就像一個巨大的沙發(fā),可以根據(jù)個人的角度改變形狀。在這里玩是一場冒險(xiǎn):迷宮般的隧道系統(tǒng)、滑動的墻壁、鳥巢、瞭望點(diǎn)和狹窄的小巷。進(jìn)入山谷后,你有許多方法可以到達(dá)最高點(diǎn),比如通過山谷景觀中連接著操場兩個部分的巨大滑梯爬上小山。而且在一眨眼的時(shí)間里,你又可以回到了操場的中心!
The deep valleys are embraced by a ‘mountain range’. Several rows of walls contain an endless amount of play possibilities, from climbing, running, hiding, sliding and crawling to playing hide and seek and diving into a completely other world, overlooking the rest of the playground. Together these walls act like a giant coulisse, which changes shape depending from one’s angle. It is an adventure to play here: a labyrinthic system of tunnels, sliding walls, ‘birds nests’ and lookout points and narrow alleys. Once you’re inside the mountain, there are numerous ways to get up to the highest point. The giant slide from the valley-landscape crawls up the hill, connecting both parts of the playground. In a rollercoasterslide of seconds, you’re in the heart of the playground again!
除此之外,操場上還有兩座塔樓,從塔樓上你可以俯瞰整個操場。它們的規(guī)模和難易程度各不相同,但他們只是一個“家庭”的一部分。無論是透明還是不透明的路線都給人提供了無限的上升可能性!它們是由木板制作的立方體堆疊而成。這座三層樓高的塔坐落在操場的最高處,它還有一個長長的滑道,只有爬上山脈才能到達(dá)?;莶糠譂撊氲叵拢恍∩礁采w,幾秒鐘內(nèi),孩子們就能從這里滑到操場的中心?!傍B巢”是山地景觀的一部分,也融入了塔中,它們起著隱蔽望臺的作用。孩子們可以爬進(jìn)去,在地上盤旋。第二座四層樓高的塔樓同樣透明,也有一個專注于攀爬、躲藏和休閑的內(nèi)部空間。
On top of this all, the playground contains two towers from which you can overlook the whole playground. They differ in size and ability level, but are unmistakenly part of one ‘family’. Transparent and non-transparent routes offer an endless amount of possibilities to go up! They are made of large stacked cubics cladded with wooden slads. The three storey tower sits on the highest part of the playground and contains a long slide which only can be reached by climbing up the mountain range. The slide dives partly underground, covered by the hill – withing seconds, children can slide down to the heart of the playground. The ‘birds nests’ that are part of the mountain landscape are also integrated in the towers. They function as hidden lookouts; children can climb in there and hover above the ground. The second, four storey high tower is equally transparent and also has an interior which is focused on climbing, hiding and lounging.
Zorlu在它眾多規(guī)劃中脫穎而出:這個項(xiàng)目的設(shè)計(jì)和建造,在很短的時(shí)間內(nèi)完成了。多虧了各方的參與,Zorlu游樂場超越了所有人的期望;它比人們想象的更絢麗、更密集、更具挑戰(zhàn)性。最重要的是,它成功地融合了兩個重要的設(shè)計(jì)主題。首先,它是一個游樂場,孩子們可以完全沉浸在一個充滿想象力的世界;其次,盡管它有著不同尋常的顏色和形狀,從外面看,它依然與周圍的美麗風(fēng)景完美地融合在一起。
The Zorlu stands out in the way it was planned: in a very short time span, the project was designed, engineered and built. Thanks to all parties involved, the Zorlu Playground surpasses all expectations; it is more colourfull, dense and challenging than one could have imagined. But most importantly, it succeeds in merging two important design themes. First of all it is a playground in which children completely can dive into into an imaginative world, while secondly, seen from the outside and despite its colours and unusual shapes, it merges beautifully with the surrounding landscape.
▼平面圖 Master Plan
▼剖面圖 Section
合作方: WATG, London (UK)
設(shè)計(jì)時(shí)間: 2013-2014
完成時(shí)間: 2014年5月
客戶: Zorlu中心
地點(diǎn): Zorlu中心,Be?ikta?,伊斯坦布爾,土耳其
面積: 1600平方米
Carve團(tuán)隊(duì)成員:Elger Blitz, Thomas Tiel Groenestege, Marleen Beek, Hannah Schubert, Lucas Beukers
攝影作品(見照片底部名稱標(biāo)注):
Zorlu中心(擁有版權(quán),照片由O?uz美力克);WATG(擁有版權(quán))
IJreka(擁有圖片版權(quán))
In collaboration with: WATG, London (UK)
Design: 2013-2014
Completion: May 2014
Client: Zorlu Center
Location: Zorlu Center, Be?ikta?, Istanbul, Turkey
Area: 1,600 m2
Carve team: Elger Blitz, Thomas Tiel Groenestege, Marleen Beek, Hannah Schubert, Lucas Beukers
Photocredits (see name of photo):
Zorlu Center (owns the copyrights, photos made by O?uz Meri?); WATG (owns the copyrights of the images)
IJreka (owns the copyrights of the images)